スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

「들다」と「가지다」の違い、すっきり整理!

들다」と「가지다」、
どちらも日本語で「持つ(持っている)」という意味ですが、
いったい何が違って、韓国人は使い分けているのでしょうか。

そのニュアンスの違いは、

들다   手に持つ
가지다  所有する

なんです。

実際今、何かを手に持っているのであれば、「들다」を使い、
実際それを手に持っていなくても、自分のバッグの中に入れていたり、
自分の部屋の引き出しや棚に入れていたりして、
自分が所有しているのであれば、「가지다」を使います。
また、考え、関心、権利などを「持っている、ある」と言う時にも
「가지다」を使います。


では、実際に例をいくつか見てみましょう。

「日本人は茶碗を持って、ご飯を食べる」
と言いたい時、
「持つ」は、「들다」と「가지다」、どちらを使えばいいでしょうか。

①일본인들은 밥그릇을 들고 밥을 먹는다.
②일본인들은 밥그릇을 가지고 밥을 먹는다.
              ・
              ・
              ・
              ・
              ・
答えは①일본인들은 밥그릇을 들고 밥을 먹는다.
「들다」を使います。
茶椀を手に持ってご飯を食べますからね。


では、
「万が一のため、いつも折り畳み傘を持ち歩いている」
と言いたい時、
「持つ」は、「들다」と「가지다」、どちらを使えばいいでしょうか。

①만약을 위해 언제나 접는 우산을 들고 다닌다.
②만약을 위해 언제나 접는 우산을 가지고 다닌다.
              ・
              ・
              ・
              ・
              ・
答えは②만약을 위해 언제나 접는 우산을 가지고 다닌다.
「가지다」を使います。
折り畳み傘は実際手に持たず、バッグの中に入れて持ち歩きますよね。


では最後に、
「韓国の学習を通して、韓国の文化に関心を持つようになった」
と言いたい時、
「持つ」は、「들다」と「가지다」、どちらを使えばいいでしょうか。

①한국어 학습을 통해 한국 문화에 관심을 들게 되었다.
②한국어 학습을 통해 한국 문화에 관심을 가지게 되었다.
              ・
              ・
              ・
              ・
              ・
答えは②한국어 학습을 통해 한국 문화에 관심을 가지게 되었다.
「가지다」を使います。
関心は手には持てません。
自分のものとして、自分の中にあるという感じでしょうか。


みなさんも、これらのニュアンスを意識して、
「들다」と「가지다」を使い分けてみてください。

food_kamu.png
スポンサーサイト

コメントの投稿

非公開コメント

プロフィール

fukuokauri

Author:fukuokauri
福岡市中央区今泉にある
韓国語学校です。
福岡韓国語学校ウリの公式HPも
ぜひご覧ください
福岡韓国語学校ウリのHPへ
↑こちらをクリック

Twitter ・ facebook
Twitter IDはfukuokauriです。
Twitter Icon
by Twitter Icon


facebookも更新中!
最新記事
最新コメント
最新トラックバック
月別アーカイブ
カテゴリ
検索フォーム
RSSリンクの表示
アクセスランキング
リンク
QRコード
QR
ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

fx
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。